Keine exakte Übersetzung gefunden für خَالٍ مِنْ الطَّابِع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch خَالٍ مِنْ الطَّابِع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In spite of significant advances in that area, outstanding topics still required constructive dialogue free of confrontational positions.
    وبالرغم من التطورات الكبيرة في هذا المجال، فإن بعض القضايا المعلقة لا تزال تحتاج لحوار بنّاء خال من طابع المواجهة.
  • A personalized stamp sheet will comprise 20 pre-printed stamps, each with an attached blank tab on which a photo of the customer could be digitally printed.
    وسوف تضم قائمة الطوابع المشاهير عشرين طابعا بريديا يشمل كل منها مساحة خالية متصلة بالطابع يمكن طبع صورة العميل عليها رقميا.
  • Russian side also thanks to Mongolian side for taking the efforts to strengthening nuclear-free-weapon status and institutionalizing the status at the international level.”
    ويشكر الجانب الروسي أيضا منغوليا على ما بذلته من جهود لتعزيز مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع المؤسسي دولياً على هذا المركز“.
  • The withdrawal of a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a bitter setback to the enterprise to make that keystone of our nuclear-free construction a universal one.
    وانسحاب دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية نكسة مريرة لمحاولة جعل ذلك الحجر الأساسي في بنائنا الخالي من الأسلحة النووية ذا طابع عالمي شامل.
  • 6.2 With regard to the State party's objection that the petitioner failed to establish a prima facie case for purposes of admissibility, the Committee observes that Ms. Kjærsgaard's statements were not of such an inoffensive character as to ab initio fall outside the scope of articles 2, paragraph 1 (d), 4 and 6 of the Convention.
    6-2 وبصدد ادعاء الدولة الطرف بأن صاحب الالتماس لم يقدِّم الأدلة الكافية لإثبات وجاهة ادِّعائه لأغراض المقبولية، تلاحظ اللجنة أن تصريحات السيدة كيارسغارد لم تكن خالية من كل طابع مهين حتى تندرج من أساسه خارج نطاق تطبيق أحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادتين 4 و6 من الاتفاقية.
  • The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the extension of the nuclear-weapon-free zones and the universalization of the NPT are further measures which could help in attaining this goal.
    إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتوسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار، هي تدابير أخرى يمكن أن تساعد في تحقيق هذا الهدف.
  • The establishment of a mine-free world and the universalization of the Ottawa process as one of the primary means to totally eliminate anti-personnel mines are thus an important and worthy undertaking for the international community.
    وإيجاد عالم خال من الألغام الأرضية وإضفاء الطابع العالمي على عملية أوتاوا بوصفها إحدى الوسائل الأساسية للقضاء التام على الألغام الأرضية المضادة للأفراد أمور تمثل، بالتالي، عملا هاما وقيما للمجتمع الدولي.
  • Mongolia has continued vigorously to pursue international recognition and institutionalization of its nuclear-weapon-free status by working to establish an international norm on the status.
    وواصلت منغوليا سعيها الحثيث للحصول على اعتراف دولي بمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية وإضفاء الطابع المؤسسي على ذلك المركز عن طريق العمل على وضع قاعدة دولية بشأن ذلك المركز.
  • Mr. Kerma (Algeria) said that the NPT, by explicitly recognizing in its article VII the right of groups of States “to conclude regional treaties in order to assure the total absence of nuclear weapons in their respective territories”, had confirmed the importance and complementary nature of treaties establishing nuclear-weapon-free zones.
    السيد كرما (الجزائر): قال إن المعاهدة أكدت، باعترافها الصريح في المادة السابعة منها بحق أي مجموعة من الدول في “عقد معاهدات إقليمية لتأمين عدم وجود أي أسلحة نووية إطلاقا في أقاليمها المختلفة”، أهمية معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وطابع التكامل فيما بينها.
  • Mr. Maia (Brazil) said that his delegation was in favour of the implementation of the universal review mechanism proposed for the Human Rights Council, which would enable the United Nations to examine the human rights situation in all countries in a manner that was free of selectivity and politicization.
    السيد مايا (البرازيل): قال إن وفده لا يؤيد تنفيذ آلية الاستعراض العالمي التي اقتُرحت لمجلس حقوق الإنسان، وهو ما من شأنه أن يمكِّن الأمم المتحدة من دراسة حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة خالية من الانتقائية ومن إضفاء الطابع السياسي.